19 years since the Big Hanshin Earthquake in 1995. Wow, time past so fast… (english translation in the bottom)
当時小6だった私。寝ていると急に「ドン」という大きな音とともに揺れがあり、母が「動かないで、布団かぶってじっとしてなさい!」と叫んでいた。揺れがおさまり、部屋の外に出てみると、下におりる階段は壊れ、部屋はぐちゃぐちゃ、外に出ると、アスファルトは突き上がり道路ではない状態。信じられない光景だった。
近くの小学校へ避難し、それから一週間は体育館で電気•ガスのない避難生活。水と食糧は支給されたものを皆で分け合った過ごした。
I was in 6th grade (elementary school) at that time. While sleeping, suddenly a strong vertical shake with a big thud sound occurred. Then my mom yelled at us saying "stay in bed, cover up your head and don't move!" Once the shake was over, I went out of the room and saw broken stairs, a disaster inside the house. Then when I went outside, I saw asphalt of the road sticked straight up, cracked everywhere, definitely it was not a road. It was an unbelievable sight.
We went to my school to evacuate, and for 1 week we stayed there without electricity nor gas, sharing food and water which was provided as a relief supplies.
祖父母が神戸長田区に住んでいて、もちろん連絡がとれず、何日も何日も不安な日々を送っていたのを覚えている。東京に単身赴任していた父が駆けつけ、西宮から神戸まで歩いて安否の確認に行ったそう。奇跡的に無事だった。
私たち家族は父の東京の家に避難し、私は一ヶ月しか通っていない東京の小学校で卒業式をあげた。東京の学校の子達、みんなすごく優しかったな。
My grandparents were living in Kobe City, Nagata-ward (which is one of the worst area) and I remember spending days and days worrying about them if they are okay. (no electricity for a while so there were no ways to get in contact) So my dad, who was in Tokyo and came back to be with us, walked all the way to Kobe, to find out if they are alive. Fortunately, they were alive.
We all moved to Tokyo for a while and I graduated in a school where I only went for 1 month.
中学で関西に戻ったが、グランドには仮設住宅が建ち並び、生徒達は十分な運動はできない状態だった。週末には、ボランティアとして仮設に住むおじいちゃんおばあちゃんを訪ね、一緒に豚汁を作ったり、おしゃべりしたり。全然大した事してないのにみんな「ありがとう。ありがとう。」と何度も言われ、涙している人もいたのが印象的だった。寒い中、そして寂しさと不安の中、必死に生きていたのだろう。そのおばあちゃん達はその後どうなったのかな?
Went back in junior high school, and there were lots of temporary houses in the school field. So the students couldn't do football nor baseball like an ordinary kid. On the weekends, I went to visit grandmas and grandpas living in those houses as an volunteer, to make miso together or just to chat. We didn't do anything special but I remember everyone saying "thank you. thank you." many many times and some had tears in their eyes. I guess they were struggling in their loneliness and anxiety. I wonder what happened to them afterwards?
あれから19年。
当時の記憶は鮮明に覚えています。今でも揺れに対しては敏感で、ちょっとの揺れでも恐い。
19 years since then. I remember clearly about that day. Even now I am sensitive to shake and I am scared even the small ones. (shakes quite often in Tokyo)
6,434人の犠牲者。
自分、家族、大切な人たちが生きていることに感謝。
東北大震災もあり、改めて人はいつ死ぬか分からない、後悔しないように「今」を精一杯生きなければと強く思うようになりました。
改めて犠牲になられた方々のご冥福をお祈り致します。
6,434 victims.
I appreciate that myself, my family, my beloved ones are alive. And more after the 3.11 earthquake, I strongly feel that you never know when you'll die so you need to live "now" as much as you can not to regret.
Here again, I pray for 6,434 people's soul may rest in peace.
19年前の今日という日を忘れないように…。私の体験をシェアさせて頂きます。
I would like to share my experience, not to forget the day of Jan.17. 1995.
* Photos from google photo.